فيتيل يكشف النصيحة التي قدّمها لهاميلتون قبل الانتقال إلى فيراري
أكّدل سيباستيان فيتيل أنّ تعلّم الإيطالية عنصر أساسي عند الانضمام إلى سكوديريا.
شارل لوكلير ولويس هاميلتون، فيراري
الصورة من قبل: إريك جونيوس
كشف فيتيل عن تفاصيل النصيحة التي قدّمها إلى لويس هاميلتون قبل انتقال السائق البريطاني إلى فيراري لخوض موسم 2025 من بطولة العالم للفورمولا 1.
وكان فيتيل قد تسابق مع فيراري بين عامي 2015 و2020، ليصبح ثالث أنجح سائق في تاريخ الفريق من حيث عدد الانتصارات، رغم خسارته لقب البطولة مرتين أمام هاميلتون.
ويرى السائق الألماني، الذي سبق له التسابق مع فريق تورو روسو المتمركز في فايينزا بين عامي 2007 و2008 قبل ترقيته إلى ريد بُل، أنّ تعلّم اللغة الإيطالية يُعد مفتاحًا أساسيًا للاندماج السلس داخل مارانيللو.
وتكتسب هذه النقطة أهمية أكبر بالنسبة لهاميلتون، الذي مثّل فرقًا بريطانية فقط على مدار 18 عامًا، هما مكلارين ومرسيدس، قبل اتخاذه قرار الانتقال إلى فيراري. وحتى في الفئات الصغرى، لم يتسابق هاميلتون سوى مع فريقي مانور وآرت وهما فريقان بريطاني وفرنسي على التوالي.
وعند سؤاله عن تجربته الخاصة في الانتقال من ريد بُل إلى فيراري خلال ظهوره في بودكاست "بيوند ذي غريد" قال فيتيل: "كانت مختلفة، مختلفة جدًا. أحببتها. لا أشعر بأي ندم، وقضيت وقتًا رائعًا".
وأضاف: "تأقلمت معها، وأحببتها. أحب روح الدعابة البريطانية، وأحب الناس في بريطانيا، وأحب الكثير من الأشياء هناك، من أسلوب السباقات إلى طريقة العمل. لكنني أعتقد أنّني تأقلمت. لا أريد القول إنّ لويس لم يتأقلم أو أنّ السائقين البريطانيين لا يحتاجون إلى التأقلم، بالطبع يجب التأقلم، وبالطبع أنت تسافر حول العالم وتتعلّم الكثير. لكنني لا أعرف كيف كان سيكون الأمر لو كانت لغتي الأم هي الإنجليزية، ولم أكن مرتاحًا في لغة أجنبية، ثم انتقلت إلى مكان آخر".
وتابع: "بالنسبة للويس، اللغة الدولية بطبيعة الحال هي الإنجليزية، وكان ضمن فريق بريطاني، وكل فريق مختلف جدًا عن الآخر، وكان مع مرسيدس لفترة طويلة جدًا. والانتقال إلى فيراري سيكون بلا شك اختلافًا هائلًا، لأن قلب وثقافة الفريق إيطاليان".
وأكمل: "لغة العمل هي الإنجليزية، وهو يفهم الجميع داخل الفريق. لكن هناك أيضًا موظفين لا يفهمهم، لأنهم لا يتحدثون الإنجليزية أو لا يتحدثونها بشكل جيد. وإذا لم تكن تتقن اللغة جيدًا، يمكنك التفاهم، لكن هل تفهم الناس حقًا؟ وهل تفهم الثقافة؟".
واعترف فيتيل بأنّه كان يجب عليه بذل جهد أكبر في هذا الجانب خلال فترته مع فيراري، قائلًا: "أعتقد أنّ هذا كان خطأً جوهريًا ارتكبته، عندما أنظر إلى الأمر الآن. تعلّمت الإيطالية، وأخذت دروسًا، وكنت أتفاهم وأفهم، لكنني لم أكن مثاليًا. كان يجب أن أدرس الإيطالية بجدية أكبر. وربما أقضي وقتًا أطول في إيطاليا لفهم الثقافة بشكل أعمق، لأن الثقافة هي الناس أيضًا".
وأضاف: "قلت للويس قبل أن انتقاله: النصيحة الوحيدة التي يمكنني تقديمها لك، وأفضل نصيحة، هي أن تتعلّم اللغة. تعلّمها بشكل جيد جدًا. الطريقة لتعلّم اللغة هي أن تعرّض نفسك لها، تتحدث مع الناس، وتكون في البلد الذي تُتحدث فيه اللغة، فتتعرّض للثقافة، وعندها ستسير بقية الأمور تلقائيًا".
وأكمل: "بالطبع، عندما يتعلق الأمر بالسباقات وضبط الإعدادات، يمكن القول إنّ الأمر غير مهم، وهو غير مهم فعلًا. لكن على المستوى الأشمل، لفهم الثقافة والروح، هو أمر بالغ الأهمية".
شارك أو احفظ هذه القصّة
قم بالاشتراك والوصول إلى Motorsport.com باستخدام أداة حظر الإعلانات الخاصة بك.
من الفورمولا 1 إلى موتو جي بي، نقدم تقاريرنا مباشرة من حلبة السباق لأننا نحب رياضتنا، مثلك تمامًا. وللاستمرار في تقديم صحافتنا المتخصصة، يستخدم موقعنا الإعلانات. ومع ذلك، نريد أن نمنحك الفرصة للاستمتاع بموقع ويب خالٍ من الإعلانات وخالٍ من أدوات التتبع ومواصلة استخدام أداة حظر الإعلانات.
أبرز التعليقات